アカウント名:
パスワード:
インバウンド向け ビジネスに かかわっていた とき 知ったのですが「外国人 向け 日本語」という 発想が あるそうで。外国人の なかには、日本語が まったく 読めない わけでは なく(たいていの 日本人が Thank you ぐらいは 分かるように)「今日は よい 天気 ですね」ぐらいなら 読める人が いるそうです。
そういう 人たち の ために・なるべく むずかしい 漢字を使わない・単語と 単語に 空白を 入れる・可能なら ふりがな を つける
などの 書きかたが ある そうです。
・・・と、実例で 書いてみましたが どうでしょうか。興味があれば「やさしい日本語」で ぐぐって みてください。
率直に 言うと 読みづらいと 思います
あくまで個人的な話ですが、「全角スペースを入れる」「読点(、)を入れない」とされると一気に苛つき度が上昇しますね。
あと「読みやすい/読みづらい」と「理解しやすい」は別の話ですね。習いたての英文解釈でSVOCを書き込んだり文意の区切りでスラッシュ入れたり動詞の目的語を○で囲んだりしながら読み解く場合がありますが、これらはあくまで英文解釈のためであって「読みやすさ」には貢献しません(というか邪魔な記号だらけで”読みづらい”)。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
これからは 日本語も 単語を 分けるべき? (スコア:4, 興味深い)
インバウンド向け ビジネスに かかわっていた とき 知ったのですが
「外国人 向け 日本語」という 発想が あるそうで。
外国人の なかには、日本語が まったく 読めない わけでは なく
(たいていの 日本人が Thank you ぐらいは 分かるように)
「今日は よい 天気 ですね」ぐらいなら 読める人が いるそうです。
そういう 人たち の ために
・なるべく むずかしい 漢字を使わない
・単語と 単語に 空白を 入れる
・可能なら ふりがな を つける
などの 書きかたが ある そうです。
・・・と、実例で 書いてみましたが どうでしょうか。
興味があれば「やさしい日本語」で ぐぐって みてください。
Re: (スコア:0)
率直に 言うと 読みづらいと 思います
Re:これからは 日本語も 単語を 分けるべき? (スコア:0)
あくまで個人的な話ですが、「全角スペースを入れる」「読点(、)を入れない」とされると一気に苛つき度が上昇しますね。
あと「読みやすい/読みづらい」と「理解しやすい」は別の話ですね。
習いたての英文解釈でSVOCを書き込んだり文意の区切りでスラッシュ入れたり動詞の目的語を○で囲んだりしながら読み解く場合がありますが、これらはあくまで英文解釈のためであって「読みやすさ」には貢献しません(というか邪魔な記号だらけで”読みづらい”)。