アカウント名:
パスワード:
元記事のコメント欄にちゃんと反論があってよかった。
widthの発音についてhttp://www.slideshare.net/swwwitch/width [slideshare.net]
widthを「ウィス」と表記するのは、midnightを「ミッナイ」と表記するようなもの。辞書を見てもdの発音はちゃんと書いてある。これはネイティブの主観では「(正確に発音するときは)発音すべき音」だということ。
あと、母音のアとオの混同も、個人的には別にどっちでもよいかな。元の言語をどれと考えるかで変わってくるし(「ヌル」vs「ナル」)、それこそ英系英語と米系英語でも変わってくる(「ボディ」vs「バディ」)。日本語で「オ」に聞こえるアとかある。いちいち気にしてられないよ。
元記事は「半可通」という言葉がぴったりあてはまる。
半可通、まさに言い得て妙なり。
#幸せの黄色い半可通
widthを「ウィス」と表記するのは、midnightを「ミッナイ」と表記するようなもの。
それは違うだろ。midnightはmidとnightをくっつけて作られた単語という認識が日本人にあるから、元の発音がどうあれ、それが優先されて「ミッドナイト」になる。でも、widthはwidとthをくっつけて作られた単語という認識がないから、「ウィドス」が正しいようには思えない。
それに、cardsを「カードス」なんて言ったりもしないし。
とは言え、英単語のスペルからの一般的なカタカナ表記への変換に従いつつ、英語の発音の方が例外的な発音であるなら、それを考慮するぐらいで十分だと思っている。その結果が、元の英単語の発音からは大きく外れていても、そんなことを気にするのが愚かなこと。
> widthはwidとthをくっつけて作られた単語という認識がないから、「ウィドス」が正しいようには思えない。
発音記号見たことないなら #2834409 を見てね。
ネイティブ発音が「ウィス」や「ウィッズ」だろうが、発音記号と字面を頼りにしたら「ウィトス」「ウィドス」が伝えやすいという意味では合理的。
発音記号を引き合いに出すなら、"ds"の場合とどの程度の差があるのかね。
それよりはlengthが「レングス」なので、widthは「ウィドス」と言ったほうが、説得力があるよ。
大昔、BASIC 全盛時代は、みんな「ワイドス」って読んでいた気がするけど、なんでだろう。TV の パソコン入門とかで、そう発音してたんだっけか?
ワイデス40というキャラがあったような...
> 同僚で、「DVD」を「ディヴィ―ディー」、「CSV」を「シーエスヴィー」と言う人がいますが、ちょっと浮いてるんですよねぇ。
とか言ってるくせになぜか英語発音を妙にこだわっていたりして、ウィッズだとかアラウだとか、見ているこっちが恥ずかしくなり、下に出てくる「にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー」を送ってあげたくなりました。
個人的にQiitaはそういう属性の人が投稿する場所という印象で、ほぼネタとしてしか見れないが本人は大まじめっぽそうな記事がたくさんあって(もちろん有益な情報もあるけど)、「Qiitaこのままで大丈夫か」と勝手に心配したり。
allowは受験で頻出かつカタカナ語になってないのでアラウで認識してる人間が多いと思うのだが違ったのか
「ワナビ」とか「アザマダオヴファッ」の例もあるので、個々の単語の発音記号だけで議論するのは危険なのでは。
前の会社にアメリカ人の同僚がいたけど、彼が発音するwidthはどう聞いても「うぃす」だったな。d音なんてほぼ聞こえない。
この単語だけ単独でゆーっくり発音すればd音も入るのかもしれないけどさ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
widthは「ウィドス」でよい (スコア:3, 興味深い)
元記事のコメント欄にちゃんと反論があってよかった。
widthの発音について
http://www.slideshare.net/swwwitch/width [slideshare.net]
widthを「ウィス」と表記するのは、midnightを「ミッナイ」と表記するようなもの。
辞書を見てもdの発音はちゃんと書いてある。これはネイティブの主観では「(正確に発音するときは)発音すべき音」だということ。
あと、母音のアとオの混同も、個人的には別にどっちでもよいかな。
元の言語をどれと考えるかで変わってくるし(「ヌル」vs「ナル」)、それこそ英系英語と米系英語でも変わってくる(「ボディ」vs「バディ」)。
日本語で「オ」に聞こえるアとかある。
いちいち気にしてられないよ。
元記事は「半可通」という言葉がぴったりあてはまる。
Re:widthは「ウィドス」でよい (スコア:1)
Re: (スコア:0)
半可通、まさに言い得て妙なり。
#幸せの黄色い半可通
Re: (スコア:0)
それは違うだろ。midnightはmidとnightをくっつけて作られた単語という認識が日本人にあるから、元の発音がどうあれ、それが優先されて「ミッドナイト」になる。でも、widthはwidとthをくっつけて作られた単語という認識がないから、「ウィドス」が正しいようには思えない。
それに、cardsを「カードス」なんて言ったりもしないし。
とは言え、英単語のスペルからの一般的なカタカナ表記への変換に従いつつ、英語の発音の方が例外的な発音であるなら、それを考慮するぐらいで十分だと思っている。その結果が、元の英単語の発音からは大きく外れていても、そんなことを気にするのが愚かなこと。
Re: (スコア:0)
> widthはwidとthをくっつけて作られた単語という認識がないから、「ウィドス」が正しいようには思えない。
発音記号見たことないなら #2834409 を見てね。
ネイティブ発音が「ウィス」や「ウィッズ」だろうが、発音記号と字面を頼りにしたら「ウィトス」「ウィドス」が伝えやすいという意味では合理的。
Re: (スコア:0)
発音記号を引き合いに出すなら、"ds"の場合とどの程度の差があるのかね。
それよりはlengthが「レングス」なので、widthは「ウィドス」と言ったほうが、説得力があるよ。
Re: (スコア:0)
大昔、BASIC 全盛時代は、みんな「ワイドス」って読んでいた気がするけど、
なんでだろう。TV の パソコン入門とかで、そう発音してたんだっけか?
Re: (スコア:0)
ワイデス40というキャラがあったような...
Re: (スコア:0)
> 同僚で、「DVD」を「ディヴィ―ディー」、「CSV」を「シーエスヴィー」と言う人がいますが、ちょっと浮いてるんですよねぇ。
とか言ってるくせになぜか英語発音を妙にこだわっていたりして、ウィッズだとかアラウだとか、見ているこっちが恥ずかしくなり、下に出てくる「にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー」を送ってあげたくなりました。
個人的にQiitaはそういう属性の人が投稿する場所という印象で、ほぼネタとしてしか見れないが本人は大まじめっぽそうな記事がたくさんあって(もちろん有益な情報もあるけど)、「Qiitaこのままで大丈夫か」と勝手に心配したり。
Re: (スコア:0)
allowは受験で頻出かつカタカナ語になってないのでアラウで認識してる人間が多いと思うのだが違ったのか
Re: (スコア:0)
「ワナビ」とか「アザマダオヴファッ」の例もあるので、
個々の単語の発音記号だけで議論するのは危険なのでは。
Re: (スコア:0)
前の会社にアメリカ人の同僚がいたけど、
彼が発音するwidthはどう聞いても「うぃす」だったな。
d音なんてほぼ聞こえない。
この単語だけ単独でゆーっくり発音すればd音も入るのかもしれないけどさ。