アカウント名:
パスワード:
> 人々はロボットとの最終戦争を期待しているのか
期待なんかするわけないじゃん。自殺願望かよ? と思ってリンク先の英文を読むと、expectとありますね。日本語だと「期待」と訳すことも可能ですが、ここでは「予期」と訳す方がふさわしいんじゃないでしょうか。
「期待」と訳すと、それを望んでいるというニュアンスになってしまいますから。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
「期待」なんかしていない (スコア:1)
> 人々はロボットとの最終戦争を期待しているのか
期待なんかするわけないじゃん。自殺願望かよ? と思ってリンク先の英文を読むと、expectとありますね。
日本語だと「期待」と訳すことも可能ですが、ここでは「予期」と訳す方がふさわしいんじゃないでしょうか。
「期待」と訳すと、それを望んでいるというニュアンスになってしまいますから。
Re:「期待」なんかしていない (スコア:1)