アカウント名:
パスワード:
元記事のコメント欄にちゃんと反論があってよかった。
widthの発音についてhttp://www.slideshare.net/swwwitch/width [slideshare.net]
widthを「ウィス」と表記するのは、midnightを「ミッナイ」と表記するようなもの。辞書を見てもdの発音はちゃんと書いてある。これはネイティブの主観では「(正確に発音するときは)発音すべき音」だということ。
あと、母音のアとオの混同も、個人的には別にどっちでもよいかな。元の言語をどれと考えるかで変わってくるし(「ヌル」vs「ナル」)、それこそ英系英語と米系英語でも変わってくる(「ボディ」vs「バディ」)。日本語で「オ」に聞こえるアとかある。いちいち気にしてられないよ。
元記事は「半可通」という言葉がぴったりあてはまる。
半可通、まさに言い得て妙なり。
#幸せの黄色い半可通
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家
widthは「ウィドス」でよい (スコア:3, 興味深い)
元記事のコメント欄にちゃんと反論があってよかった。
widthの発音について
http://www.slideshare.net/swwwitch/width [slideshare.net]
widthを「ウィス」と表記するのは、midnightを「ミッナイ」と表記するようなもの。
辞書を見てもdの発音はちゃんと書いてある。これはネイティブの主観では「(正確に発音するときは)発音すべき音」だということ。
あと、母音のアとオの混同も、個人的には別にどっちでもよいかな。
元の言語をどれと考えるかで変わってくるし(「ヌル」vs「ナル」)、それこそ英系英語と米系英語でも変わってくる(「ボディ」vs「バディ」)。
日本語で「オ」に聞こえるアとかある。
いちいち気にしてられないよ。
元記事は「半可通」という言葉がぴったりあてはまる。
Re:widthは「ウィドス」でよい (スコア:0)
半可通、まさに言い得て妙なり。
#幸せの黄色い半可通