アカウント名:
パスワード:
機械翻訳が「infantry」を「infant」と間違えるのは難しい気がする。
クラウドソーシングで人力翻訳していたのを検品せずにリリースしたとか?Amazon Mechanical Turk とかあるし。
そこまで考え無くても AI を使った機械翻訳は普通にその程度の誤訳はやらかすよ。 特に学習数が少ないと良く間違える。# DeepL とかよくその手のミスをしてる (Hideous Man. を 「隠れた男。」と訳すレベル)学習した候補に Infantry 無かった(少なかった)けど、 Infant が多数あったので、そっちで訳したくらいじゃない。
これなんかも、きっと機械翻訳だろと言われてたな。>女子大浴場 → Women's University Bath>男子大浴場 → Men's Public Bathhttps://twitter.com/chiho0301/status/1106566539325497344 [twitter.com]
人間はこういうミスはまずしないけど、機械翻訳はやりがち。たしかに「女子大」とは言っても「男子大」はないから。
リンク先の写真でアポストロフィーの向きがおかしいのは機械翻訳のせいではない気がする。今どきはコンシェルジュも非正規化かなにかのせいでこんなレベルになってるの?
お前は何を言ってるんだ……’
そこは仲居さんに求められるスキルじゃないだろ。英語が解ればこんな訳を放置するわけがないし、英語が分らなければアポストロフィだろうがバッククォートだろうが気にしないよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
※ただしPHPを除く -- あるAdmin
人海戦術? (スコア:1)
クラウドソーシングで人力翻訳していたのを検品せずにリリースしたとか?
Amazon Mechanical Turk とかあるし。
Re: (スコア:0)
そこまで考え無くても AI を使った機械翻訳は普通にその程度の誤訳はやらかすよ。 特に学習数が少ないと良く間違える。
# DeepL とかよくその手のミスをしてる (Hideous Man. を 「隠れた男。」と訳すレベル)
学習した候補に Infantry 無かった(少なかった)けど、 Infant が多数あったので、そっちで訳したくらいじゃない。
Re: (スコア:0)
これなんかも、きっと機械翻訳だろと言われてたな。
>女子大浴場 → Women's University Bath
>男子大浴場 → Men's Public Bath
https://twitter.com/chiho0301/status/1106566539325497344 [twitter.com]
人間はこういうミスはまずしないけど、機械翻訳はやりがち。
たしかに「女子大」とは言っても「男子大」はないから。
Re:人海戦術? (スコア:0)
リンク先の写真でアポストロフィーの向きがおかしいのは機械翻訳のせいではない気がする。
今どきはコンシェルジュも非正規化かなにかのせいでこんなレベルになってるの?
Re: (スコア:0)
お前は何を言ってるんだ……’
そこは仲居さんに求められるスキルじゃないだろ。
英語が解ればこんな訳を放置するわけがないし、英語が分らなければ
アポストロフィだろうがバッククォートだろうが気にしないよ。