アカウント名:
パスワード:
オーストリアの言語には性別を特定しない「子供たち」を表す言葉がないの?
ドイツ語には、Kinder という言葉がありますが、恐らく語感や音韻が、国歌には向かないと考えられたのでは。
Heimat bist du großer Kinder,でぐぐるとVolk, begnadet für das Schöne,をどう変えて脚韻を合わせるかという議論がいろいろ。
「娘たち」を足すというのもたいがいだと思うけどな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
娘たち、息子たち (スコア:0)
オーストリアの言語には性別を特定しない「子供たち」を表す言葉がないの?
Re:娘たち、息子たち (スコア:1)
ドイツ語には、Kinder という言葉がありますが、
恐らく語感や音韻が、国歌には向かないと考えられたのでは。
Re:娘たち、息子たち (スコア:2)
Heimat bist du großer Kinder,
でぐぐると
Volk, begnadet für das Schöne,
をどう変えて脚韻を合わせるかという議論がいろいろ。
Re: (スコア:0)
「娘たち」を足すというのもたいがいだと思うけどな。