アカウント名:
パスワード:
らばQの記事は、元ネタのうち日本人にも通じるものを取り扱っているようですね。
hylomさんの追記を補足して、原文の訳などを挙げておきます。
2.は"notebooks"ではなく"notes"ですから、日本語としてはらばQの訳語「メモ」で合ってます。
4.は「画材の汚れを落とし、整頓しておく」。今の時代、イラストを描く人はPCとタブレットを使うので、そんな手間のかかる作業をしたことがないという話でしょう。
8.のDiscman(ディスクマン)はCDを使用したウォークマンの初期型の商標です。後に8cmCD専用機に「CDウォークマン」の商標を使うようになり、その後統合して「CDウォークマン」のみを使用するようになりました。今の人にわかりやすいという意味で訳語はらばQの「CDウォークマン」でいいと思います。
10. の"bad boy"は"thing"を意味するスラングです。ですから"These bad boys."の訳は「こんなヤツ」あたりでしょう。かつて若者の普段履きとして流行したバッシュ(バスケットシューズ)のことですね。
11.は「恐竜家族 [wikipedia.org]」の名でNHK教育でも放送されました。
13.はTroll Doll [wikipedia.org]です。
17.は「"Homeward Bound"を観ようとすること」ですが、時期と画像から、hylomさんの挙げた1963年版ではなく、1993年にリメイクされたHomeward Bound: The Incredible Journey [wikipedia.org]の方ですね。
18.は「ブロックバスターが人気だった頃」。ブロックバスターの破産は2010年9月。その後も営業は続けていたものの、2014年1月には全店舗を閉鎖しました。
25.はキーナン&ケル [wikipedia.org]。ケーブルテレビのニコロデオン制作で、日本語版もありました。
29.の「ボーイ・ミーツ・ワールド [wikipedia.org]」は日本でもNHK教育で放送されました。またアメリカでは2014年6月からディズニー・チャンネルで派生作品"Girl Meets World"が放送中なので、ある意味ホットな話題です。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
補足 (スコア:5, 参考になる)
らばQの記事は、元ネタのうち日本人にも通じるものを取り扱っているようですね。
hylomさんの追記を補足して、原文の訳などを挙げておきます。
2.は"notebooks"ではなく"notes"ですから、日本語としてはらばQの訳語「メモ」で合ってます。
4.は「画材の汚れを落とし、整頓しておく」。今の時代、イラストを描く人はPCとタブレットを使うので、そんな手間のかかる作業をしたことがないという話でしょう。
8.のDiscman(ディスクマン)はCDを使用したウォークマンの初期型の商標です。後に8cmCD専用機に「CDウォークマン」の商標を使うようになり、その後統合して「CDウォークマン」のみを使用するようになりました。今の人にわかりやすいという意味で訳語はらばQの「CDウォークマン」でいいと思います。
10. の"bad boy"は"thing"を意味するスラングです。ですから"These bad boys."の訳は「こんなヤツ」あたりでしょう。かつて若者の普段履きとして流行したバッシュ(バスケットシューズ)のことですね。
11.は「恐竜家族 [wikipedia.org]」の名でNHK教育でも放送されました。
13.はTroll Doll [wikipedia.org]です。
17.は「"Homeward Bound"を観ようとすること」ですが、時期と画像から、hylomさんの挙げた1963年版ではなく、1993年にリメイクされたHomeward Bound: The Incredible Journey [wikipedia.org]の方ですね。
18.は「ブロックバスターが人気だった頃」。ブロックバスターの破産は2010年9月。その後も営業は続けていたものの、2014年1月には全店舗を閉鎖しました。
25.はキーナン&ケル [wikipedia.org]。ケーブルテレビのニコロデオン制作で、日本語版もありました。
29.の「ボーイ・ミーツ・ワールド [wikipedia.org]」は日本でもNHK教育で放送されました。またアメリカでは2014年6月からディズニー・チャンネルで派生作品"Girl Meets World"が放送中なので、ある意味ホットな話題です。