アカウント名:
パスワード:
サバイバル → サバイバリティ リアル → リアリティ ポータブル → ポータビリティ
なのになぜ
レア → レアリティ
なのか。
スマホゲー界隈では サバイバル → サバイバルリティ リアル → リアルリティ ポータブル → ポータブルリティが正しいのか?
potatoとtomatoの母音発音がなぜ日本語では違ってしまうのか、みたいな話でしょうか。
だいたいまずtomato を「トメィトゥ」と発音するアメリカ人を見たことがない、あいつら「トマート」っていうぞ
#イギリス人は知らんよ、日本の「英語」はアメリカ語だし
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日本発のオープンソースソフトウェアは42件 -- ある官僚
レアリティ (スコア:0)
サバイバル → サバイバリティ
リアル → リアリティ
ポータブル → ポータビリティ
なのになぜ
レア → レアリティ
なのか。
スマホゲー界隈では
サバイバル → サバイバルリティ
リアル → リアルリティ
ポータブル → ポータブルリティ
が正しいのか?
Re: (スコア:1)
potatoとtomatoの母音発音がなぜ日本語では違ってしまうのか、みたいな話でしょうか。
Re: (スコア:2)
しかし、「ポテト」が日本語に入ったのは比較的最近なんじゃないでしょうか? 東京オリンピックの頃は「ジャガイモ」としか言ってなかったような気がします。時代が近付くほど、英語の単語は「より正確に」英語をなぞらえようとする傾向があるように思えます。
Re:レアリティ (スコア:0)
だいたいまずtomato を「トメィトゥ」と発音するアメリカ人を見たことがない、あいつら「トマート」っていうぞ
#イギリス人は知らんよ、日本の「英語」はアメリカ語だし