アカウント名:
パスワード:
以前あった話。学生時代アマチュア無線で交信中に確か単語の綴り(コールサインではなかったはず)を伝える必要があって、フォネティックコードで「前略 ケベック 後略」と伝えたつもり……だったのですがしっかり「~k~」と伝わっていたときには脱力した(ケベック=Quebecで示すアルファベットはもちろん Qになる)。仮にもお前は3アマ資格持ってるんだろフォネティックコード知らんでどうするよ。
その後、そいつ相手のフォネティックコードは非主流の「クイーン」を使うようにしました。
俺は専門家じゃないんで親コメの間隔とあってるかわからんがこれ一般人の話じゃないと思うぞ。
元コメは無線局運用規則で規定されている「欧文通話表」 [wikipedia.org]に従うかどうか、って話ですよね。総務省の欧文通話表は、ICAOフォネティックコードを採用しています。ただ、それとは別な通話表もある(Gがゴルフじゃなくてジョージとか)ので慣習的にいろいろなものが使われているし、無線通信以外の分野もあるので通じないことは多々あるのではないかと。それこそ母語が違えば通じない通話表もありそうです。
なお、オフトピですが同目的の和文通話表もあります。「いろはのイ、ろーまのロ、...」ってやつで、逓信省が決めたせいで葉書、手紙、郵便、切手、ラジオなど関係する用語が登場しています。昔は電話で電報を頼む時のために、電話帳にも掲載されていたはずです。
仕事で 16 進数を電話でやり取りするのだけど、アメリカのエーとかブラジルのビーとかチャイナのシー、デンマークのデー、イングランドのイー、フランスのエフのような感じでやってます。少々揺れがあって、ボストンのビーとか、カナダのシーとかいくつかバリエーションがあります。
時折、シロートな人にコマンドプロンプトで文字を打たせることがありますが、パンダのピーとか、ニュースのエヌとかゴルフのジーなどもいいますけど、これらも当然揺れがありますが、相手がイメージできればいいやとしています。
ドイツのデーといったら、職場内でソレは違うと突っ込まれました。
昔「JQ3???」のコールサインを持っていたので、なんかよくわかる話です。ケベックだとまあまあの頻度で伝わらないことがありました。
#局免は失効しもう20年以上使ってませんが、今でも「ジュリエット ケベック スリー …」とコールサインをフルで暗唱できますね…
ま、「ケベックが伝わらない」はアマチュア無線あるあるで真っ先に挙がりそうなネタですけどね。あとフォネティックコードの発音だとなぜか「Juliet」をジュリエイトと発音する人が結構いてなんだそりゃと思った記憶も。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
逆のシチュエーション (スコア:0)
以前あった話。
学生時代アマチュア無線で交信中に確か単語の綴り(コールサインではなかったはず)を伝える必要があって、フォネティックコードで
「前略 ケベック 後略」と伝えたつもり……だったのですがしっかり「~k~」と伝わっていたときには脱力した(ケベック=Quebecで示すアルファベットはもちろん Qになる)。
仮にもお前は3アマ資格持ってるんだろフォネティックコード知らんでどうするよ。
その後、そいつ相手のフォネティックコードは非主流の「クイーン」を使うようにしました。
Re:逆のシチュエーション (スコア:2)
Re: (スコア:0)
俺は専門家じゃないんで親コメの間隔とあってるかわからんが
これ一般人の話じゃないと思うぞ。
Re: (スコア:0)
元コメは無線局運用規則で規定されている「欧文通話表」 [wikipedia.org]に従うかどうか、って話ですよね。
総務省の欧文通話表は、ICAOフォネティックコードを採用しています。
ただ、それとは別な通話表もある(Gがゴルフじゃなくてジョージとか)ので慣習的にいろいろなものが使われているし、無線通信以外の分野もあるので通じないことは多々あるのではないかと。それこそ母語が違えば通じない通話表もありそうです。
なお、オフトピですが同目的の和文通話表もあります。「いろはのイ、ろーまのロ、...」ってやつで、逓信省が決めたせいで葉書、手紙、郵便、切手、ラジオなど関係する用語が登場しています。昔は電話で電報を頼む時のために、電話帳にも掲載されていたはずです。
Re: (スコア:0)
仕事で 16 進数を電話でやり取りするのだけど、アメリカのエーとかブラジルのビーとかチャイナのシー、デンマークのデー、イングランドのイー、フランスのエフのような感じでやってます。
少々揺れがあって、ボストンのビーとか、カナダのシーとかいくつかバリエーションがあります。
時折、シロートな人にコマンドプロンプトで文字を打たせることがありますが、パンダのピーとか、ニュースのエヌとかゴルフのジーなどもいいますけど、これらも当然揺れがありますが、相手がイメージできればいいやとしています。
ドイツのデーといったら、職場内でソレは違うと突っ込まれました。
Re:逆のシチュエーション (スコア:1)
昔「JQ3???」のコールサインを持っていたので、なんかよくわかる話です。
ケベックだとまあまあの頻度で伝わらないことがありました。
#局免は失効しもう20年以上使ってませんが、今でも「ジュリエット ケベック スリー …」とコールサインをフルで暗唱できますね…
Re: (スコア:0)
ま、「ケベックが伝わらない」はアマチュア無線あるあるで真っ先に挙がりそうなネタですけどね。
あとフォネティックコードの発音だとなぜか「Juliet」をジュリエイトと発音する人が結構いてなんだそりゃと思った記憶も。