アカウント名:
パスワード:
インバウンド向け ビジネスに かかわっていた とき 知ったのですが「外国人 向け 日本語」という 発想が あるそうで。外国人の なかには、日本語が まったく 読めない わけでは なく(たいていの 日本人が Thank you ぐらいは 分かるように)「今日は よい 天気 ですね」ぐらいなら 読める人が いるそうです。
そういう 人たち の ために・なるべく むずかしい 漢字を使わない・単語と 単語に 空白を 入れる・可能なら ふりがな を つける
などの 書きかたが ある そうです。
・・・と、実例で 書いてみましたが どうでしょうか。興味があれば「やさしい日本語」で ぐぐって みてください。
そこでカナモジ文ですよ。http://www.kanamozi.org/ [kanamozi.org]
日本のローマ字社 もよろしく。http://www.age.ne.jp/x/nrs/ [age.ne.jp]
韓国人の「どんなものでも書けるハングル最高」「同音異義語が多くて漢字が必要な日本語www」とかの焼き直しで気持ち悪い
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
これからは 日本語も 単語を 分けるべき? (スコア:4, 興味深い)
インバウンド向け ビジネスに かかわっていた とき 知ったのですが
「外国人 向け 日本語」という 発想が あるそうで。
外国人の なかには、日本語が まったく 読めない わけでは なく
(たいていの 日本人が Thank you ぐらいは 分かるように)
「今日は よい 天気 ですね」ぐらいなら 読める人が いるそうです。
そういう 人たち の ために
・なるべく むずかしい 漢字を使わない
・単語と 単語に 空白を 入れる
・可能なら ふりがな を つける
などの 書きかたが ある そうです。
・・・と、実例で 書いてみましたが どうでしょうか。
興味があれば「やさしい日本語」で ぐぐって みてください。
Re:これからは 日本語も 単語を 分けるべき? (スコア:1)
そこでカナモジ文ですよ。
http://www.kanamozi.org/ [kanamozi.org]
Re: (スコア:0)
日本のローマ字社 もよろしく。
http://www.age.ne.jp/x/nrs/ [age.ne.jp]
Re: (スコア:0)
韓国人の「どんなものでも書けるハングル最高」「同音異義語が多くて漢字が必要な日本語www」とかの焼き直しで気持ち悪い