アカウント名:
パスワード:
「この道を行けばどうなるものか……」は一休の言葉ではない。とかそういう系の話か。
"Long time no see" は "好久不見了" の直訳、とか。
ピジンイングリッシュってやつですね。
中国語話者がビジネスと発音しようとすると「ピジン」に聞こえる、というところからきたとか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
○○の言葉だと思っていたもの、実は、系 (スコア:1)
「この道を行けばどうなるものか……」は一休の言葉ではない。とかそういう系の話か。
Re:○○の言葉だと思っていたもの、実は、系 (スコア:0)
"Long time no see" は "好久不見了" の直訳、とか。
Re:○○の言葉だと思っていたもの、実は、系 (スコア:1)
ピジンイングリッシュってやつですね。
中国語話者がビジネスと発音しようとすると「ピジン」に聞こえる、というところからきたとか。
死して屍 拾う者なし