アカウント名:
パスワード:
「空揚げ」表記を目にする機会がほとんどないから、かな。普段目にするのは「から揚げ」か「唐揚げ」だけだ。
「空揚げ」だと、揚げてない感あるな。
素揚げと同じ印象になるわ
個人的には、
素揚げ:味付け無し、衣無しで揚げる技法またはその技法で作られた料理空揚げ:揚げたように見えるが揚げていない技法またはその技法で作られた料理 :揚げたといいながら揚げていない技法またはその技法で作られた料理
な印象。
空(null)揚げ
ぬるぽ
nullはnʌlだからナルだって言ってるだろ!
お前、ドイツ人や古代ローマ人にも同じこと言えんのか?
nullはともかく、NullPointerExceptionは英語では。
ん? 英語だからなんだとおっしゃりたいのか解らんのだが。英語なのでヌルだとか、なのでナルだとか、どっちなんだい?
私は個人的には米語だとナルで日本語だとヌル何だと思ってる。
# おふとぴ甚だしいのでマイナスモデよろ
非(ナル)Aの世界
ほかの人がすでに指摘しているとおり、英語では一般的にはnʌlですよ。イギリスかアメリカか問わず。
「冷やし朝鮮」のように存在しない言葉を堂々と使うテレビ局のブログもあるというのにね。
> 放送用語では「から揚げ」か「空揚げ」と記述し、「唐揚げ」とは記述しないのが原則なのだそうだ(NHK放送文化研究所の解説)。> これに準じてほかのメディアでもから揚げを「空揚げ」と表記する例が多いようなのだがとあるけど、『その「放送用語」として定着したのはいつからだ?』とかを考えると、世代によって印象が異なるのではないかと思います。第一『「唐」を気にするなら「南蛮」とかも気にしなきゃだめなんじゃないか?』と思ってしまいますけどね。
「唐」と入っているから中国由来って訳ではないのだし。(古の中国由来のものに「唐
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
違和感を持つ人 (スコア:2)
Re:違和感を持つ人 (スコア:1)
「空揚げ」表記を目にする機会がほとんどないから、かな。
普段目にするのは「から揚げ」か「唐揚げ」だけだ。
Re:違和感を持つ人 (スコア:1)
「空揚げ」だと、揚げてない感あるな。
Re: (スコア:0)
素揚げと同じ印象になるわ
Re: (スコア:0)
個人的には、
素揚げ:味付け無し、衣無しで揚げる技法またはその技法で作られた料理
空揚げ:揚げたように見えるが揚げていない技法またはその技法で作られた料理
:揚げたといいながら揚げていない技法またはその技法で作られた料理
な印象。
Re: (スコア:0)
空(null)揚げ
Re: (スコア:0)
ぬるぽ
Re: (スコア:0)
nullはnʌlだからナルだって言ってるだろ!
Re: (スコア:0)
お前、ドイツ人や古代ローマ人にも同じこと言えんのか?
Re:違和感を持つ人 (スコア:1)
nullはともかく、NullPointerExceptionは英語では。
Re: (スコア:0)
ん? 英語だからなんだとおっしゃりたいのか解らんのだが。
英語なのでヌルだとか、なのでナルだとか、どっちなんだい?
私は個人的には米語だとナルで日本語だとヌル何だと思ってる。
# おふとぴ甚だしいのでマイナスモデよろ
Re: (スコア:0)
非(ナル)Aの世界
Re:違和感を持つ人 (スコア:1)
ほかの人がすでに指摘しているとおり、英語では一般的にはnʌlですよ。イギリスかアメリカか問わず。
Re: (スコア:0)
「冷やし朝鮮」のように存在しない言葉を堂々と使うテレビ局のブログもあるというのにね。
Re: (スコア:0)
> 放送用語では「から揚げ」か「空揚げ」と記述し、「唐揚げ」とは記述しないのが原則なのだそうだ(NHK放送文化研究所の解説)。
> これに準じてほかのメディアでもから揚げを「空揚げ」と表記する例が多いようなのだが
とあるけど、『その「放送用語」として定着したのはいつからだ?』とかを考えると、世代によって印象が異なるのではないかと思います。
第一『「唐」を気にするなら「南蛮」とかも気にしなきゃだめなんじゃないか?』と思ってしまいますけどね。
「唐」と入っているから中国由来って訳ではないのだし。(古の中国由来のものに「唐