アカウント名:
パスワード:
バツボタンしか出てこない。
○×△□(マル、バツ、サンカク、シカク)と呼んでいる。
英語説明がCrossなんだから、日本語なら十字ボタンじゃろ。とするとこの左のは・・・
え、じゃあ英語圏で十字ボタンはなんて言うの?
十字キーとはファミコン用語で、プレステ用語ではありません(SUPER MARIO USAの取説 [nintendo.co.jp])。プレステのマニュアルには、左の↑↓←→のボタンは、英語では"Directional buttons"、日本語のマニュアルなら「方向キー」と書かれています。・PS3 日本語マニュアル [playstation.com]・PS3 英語マニュアル [playstation.com]英語版のリンクが見つかったのでPS3で例示しましたが、初代プレステの取説でも同じです。なお、〇とか×は、マニュアルでは"〇 button"、"× button"、"〇 ボタン"、"× ボタン"(正確には〇の中に記号)のように、記号のみで書かれていて、読み方について日本語でも英語でもフリガナはふられていません。
なお、英語のcross markには、日本みたいに特に十字と×字を区別してなくて、斜めの十字も含まれています。UNICODEでもCross Mark(U+274C)は斜め十字です。元々、宗教的な十字ですら、- Latin Cross(いわゆる下が長い十字)、- Greek Cross(上下が同じ長さ)、- 聖アンデレ十字/Saint Andrew's Cross(×と同じ斜めの十字。サルタイアという名で紋章/旗に頻出)、- マルタ十字/Maltese Cross(上下左右対称で先に向かって拡がる)と細分化されていて形状も角度も異なります。だから、Crossがどんな形状を指すかは、その地域の文化的背景が大きく影響しています。だからUSでの多数票がが海外どこでも同じと思い込むことは浅はかです。あと、十字については、日本語で十字と言うように特に形状について言いたいなら、cruciformと言った方がニュアンスが一致します。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
バツボタン (スコア:1)
バツボタンしか出てこない。
○×△□(マル、バツ、サンカク、シカク)と呼んでいる。
Re:バツボタン (スコア:0)
英語説明がCrossなんだから、日本語なら十字ボタンじゃろ。
とするとこの左のは・・・
え、じゃあ英語圏で十字ボタンはなんて言うの?
Re:バツボタン (スコア:1)
十字キーとはファミコン用語で、プレステ用語ではありません(SUPER MARIO USAの取説 [nintendo.co.jp])。
プレステのマニュアルには、左の↑↓←→のボタンは、
英語では"Directional buttons"、日本語のマニュアルなら「方向キー」と書かれています。
・PS3 日本語マニュアル [playstation.com]
・PS3 英語マニュアル [playstation.com]
英語版のリンクが見つかったのでPS3で例示しましたが、初代プレステの取説でも同じです。
なお、〇とか×は、マニュアルでは"〇 button"、"× button"、"〇 ボタン"、"× ボタン"(正確には〇の中に記号)のように、記号のみで書かれていて、読み方について日本語でも英語でもフリガナはふられていません。
なお、英語のcross markには、日本みたいに特に十字と×字を区別してなくて、斜めの十字も含まれています。
UNICODEでもCross Mark(U+274C)は斜め十字です。
元々、宗教的な十字ですら、
- Latin Cross(いわゆる下が長い十字)、
- Greek Cross(上下が同じ長さ)、
- 聖アンデレ十字/Saint Andrew's Cross(×と同じ斜めの十字。サルタイアという名で紋章/旗に頻出)、
- マルタ十字/Maltese Cross(上下左右対称で先に向かって拡がる)
と細分化されていて形状も角度も異なります。だから、Crossがどんな形状を指すかは、その地域の文化的背景が大きく影響しています。
だからUSでの多数票がが海外どこでも同じと思い込むことは浅はかです。
あと、十字については、日本語で十字と言うように特に形状について言いたいなら、cruciformと言った方がニュアンスが一致します。