by
Anonymous Coward
on 2019年11月12日 23時31分
(#3715232)
英語で現在進行形のdyingと言うと、死へ向かってる状況が現在進行形、すなわち死にかけてることを指すんですよね。 一方完全に死んだら過去形diedか完了形deadが使われる。もちろん現在形dieは死の瞬間を指します。 面白いのはHe has been dead for twenty years.とかの20年前死んだと言いたいために20年死んだ状態が継続しているみたいな言い回しになるパターン。 これにかかると、いつ復活したって大丈夫!
I'm dying! ←死んだとは言ってない (スコア:0)
英語で現在進行形のdyingと言うと、死へ向かってる状況が現在進行形、すなわち死にかけてることを指すんですよね。
一方完全に死んだら過去形diedか完了形deadが使われる。もちろん現在形dieは死の瞬間を指します。
面白いのはHe has been dead for twenty years.とかの20年前死んだと言いたいために20年死んだ状態が継続しているみたいな言い回しになるパターン。
これにかかると、いつ復活したって大丈夫!
なので何度dyingの状態になってもdieを乗り越えたdeadの状態が現在も継続していないかぎり死んだとは認められません!
Re:I'm dying! ←死んだとは言ってない (スコア:2)
3日間死んでから生き返った人の話をする [google.com]時に便利な表現。
Re: (スコア:0)
dieは規則動詞で完了形もdiedですよ。deadは形容詞です。