アカウント名:
パスワード:
エロマンガ島とかも現地から現地語読みに近いエロマンゴ島と読んでほしいとかありましたね。オランダだったかのスケベニンゲンはどうなっているんだろうか。
それ言うとうちの姪っ子がプンプンです。(7歳からオランダ在住。)
あの綴りで「スケベニンゲン」に近い発音になるところは日本だけだろうと。Schの特にオランダ現地の発音は独特でドイツ人でもばっと読めない。戦時中はドイツ人を発見するためにあれを読ませたって言う逸話もあるくらい。
あえてカタカナで書くと「スフェフェニンゲン」くらいになるが、cheの部分の「フェ」は”Bach"の”ch”に"e"を足した音で日本人には結構きつめ。ドイツ人だと「シェフェニンゲン」だろうし、イギリス人だと「シェヴニンジェン」アメリカ人で「スケヴニンジェン」ぐらいが近いか?
日本人には発音しにくいので「日本に馴染みの高地オランダ弁」で「シェフェニンゲン」で行きましょうか。
#リゾート地だそうです。
たまには英文名称を変える羽目になった近畿大学の事も思い出してあげましょう。(性的倒錯を意味するKinkyに発音が似ていた為)
地名では無いけど...
フィンランド大使館のツイートhttps://twitter.com/finembtokyo/status/438222955181793280 [twitter.com]> フィンランドにはPantsuという名字もあるよ。読み方はパンツ。フィンたんの友達の友達は、下の名前がヘンナ(よくある女の子の名前)で、名字がパンツ。ヘンナ・パンツちゃんは言っとくけどとても美人さん。ピーア・パンツという美人ホースライダーもいたっけ。
ちなみにフィンランドにはアホという首相もいた模様
どうも、フィンランド人はネタにしているのかな?
探偵ナイトスクープでも、パーヤネンとかアホネンという名前を、投稿したフィンランド人が自らギャグにしていた。自己紹介でも「イカライネン、また来年!」とか調子の良いこと言ってたし。大阪に住んでいるフィンランド人だから大阪の文化に馴染んだ結果なのか、それともフィンランド人の元々の国民性なんだろうか。大使館がツイートしているくらいだから、国民性なのかな?
フィンランド人はサウナのこと以外そんなにこだわらない「ゆるい大阪人」的イメージがあるw
トーバルズさん家はスウェーデン系だからあんななのかもしれない
そーいや「食べるな」って感じの名前のレストランがあったけど、語源はなんだろうと思ってググってみた。
「イタリア語で大衆食堂のこと。タヴェルナ (飲食店) - ギリシャ料理の店。」https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%83%B4%E3%82%A7%E3%83%AB%E3%83%8A [wikipedia.org]
どんな顔していいか分らなくなった。たしかに印象には残りやすいけど。
Alfred V. Aho [wikipedia.org]はカナダ出身か…
また、ピーター・ワインバーガーおよびブライアン・カーニハンと共にプログラミング言語 AWK を作ったことでもよく知られている(AWK の A は Aho の A)[6]。
>AWK の A は Aho の Aマジかw
「アホーとは 俺のことかと エイホ言い」詠み人知らず
FYI元ネタはゲーテだよね。教養とは・・・
だがアホと読む言語とかあるかもしれない
知らないけど
フィンランドからの移民の子孫でそのままフィンランドのAho。英語以外の母国語の方が米加に移民するとスペルそのままで英語風に読むようにする人も多いんですよ。
ルーズベルトは英語風綴りに変えたけど。
日本の阿保さん [myoji-yurai.net]を思い出しました。
オーストリアの人がイギリス人に人気で気にするのはわかりますが、日本から遠く離れたバヌアツの人も気にしてるんですね。
インカ帝国のマンコ・カパックはすでに滅亡していて苦情の入れようがないな
「ゴ」を「コ」と読み違えたり、書き違えると大惨事。
まあエロマンガ島はErromangoだからそういう主張もよく分かる。しかしオーストラリアはクイーンズランドのEromangaは言い訳無用だ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
エロマンガ島とか (スコア:1)
エロマンガ島とかも現地から現地語読みに近いエロマンゴ島と読んでほしいとかありましたね。オランダだったかのスケベニンゲンはどうなっているんだろうか。
Re:エロマンガ島とか (スコア:3)
それ言うとうちの姪っ子がプンプンです。(7歳からオランダ在住。)
あの綴りで「スケベニンゲン」に近い発音になるところは日本だけだろうと。
Schの特にオランダ現地の発音は独特でドイツ人でもばっと読めない。戦時中はドイツ人を発見するためにあれを読ませたって言う逸話もあるくらい。
あえてカタカナで書くと「スフェフェニンゲン」くらいになるが、cheの部分の「フェ」は”Bach"の”ch”に"e"を足した音で日本人には結構きつめ。
ドイツ人だと「シェフェニンゲン」だろうし、イギリス人だと「シェヴニンジェン」アメリカ人で「スケヴニンジェン」ぐらいが近いか?
日本人には発音しにくいので「日本に馴染みの高地オランダ弁」で「シェフェニンゲン」で行きましょうか。
#リゾート地だそうです。
Re:エロマンガ島とか (スコア:3)
たまには英文名称を変える羽目になった近畿大学の事も思い出してあげましょう。(性的倒錯を意味するKinkyに発音が似ていた為)
Re:エロマンガ島とか (スコア:2, 興味深い)
地名では無いけど...
フィンランド大使館のツイート
https://twitter.com/finembtokyo/status/438222955181793280 [twitter.com]
> フィンランドにはPantsuという名字もあるよ。読み方はパンツ。フィンたんの友達の友達は、下の名前がヘンナ(よくある女の子の名前)で、名字がパンツ。ヘンナ・パンツちゃんは言っとくけどとても美人さん。ピーア・パンツという美人ホースライダーもいたっけ。
ちなみにフィンランドにはアホという首相もいた模様
Re:エロマンガ島とか (スコア:2)
どうも、フィンランド人はネタにしているのかな?
探偵ナイトスクープでも、パーヤネンとかアホネンという名前を、投稿したフィンランド人が自らギャグにしていた。自己紹介でも「イカライネン、また来年!」とか調子の良いこと言ってたし。
大阪に住んでいるフィンランド人だから大阪の文化に馴染んだ結果なのか、それともフィンランド人の元々の国民性なんだろうか。
大使館がツイートしているくらいだから、国民性なのかな?
Re: (スコア:0)
フィンランド人はサウナのこと以外そんなにこだわらない「ゆるい大阪人」的イメージがあるw
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
トーバルズさん家はスウェーデン系だからあんななのかもしれない
Re:エロマンガ島とか (スコア:2, 参考になる)
そーいや「食べるな」って感じの名前のレストランがあったけど、
語源はなんだろうと思ってググってみた。
「イタリア語で大衆食堂のこと。
タヴェルナ (飲食店) - ギリシャ料理の店。」
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%83%B4%E3%82%A7%E3%83%AB%E3%83%8A [wikipedia.org]
どんな顔していいか分らなくなった。
たしかに印象には残りやすいけど。
Re:エロマンガ島とか (スコア:1)
当時は意味が分からず、何かのユーモアかと思ってました
Re:エロマンガ島とか (スコア:1)
Alfred V. Aho [wikipedia.org]はカナダ出身か…
また、ピーター・ワインバーガーおよびブライアン・カーニハンと共にプログラミング言語 AWK を作ったことでもよく知られている(AWK の A は Aho の A)[6]。
Re: (スコア:0)
>AWK の A は Aho の A
マジかw
Re:エロマンガ島とか (スコア:1)
「アホーとは 俺のことかと エイホ言い」詠み人知らず
Re: (スコア:0)
FYI
元ネタはゲーテだよね。
教養とは・・・
Re: (スコア:0)
だがアホと読む言語とかあるかもしれない
知らないけど
Re: (スコア:0)
フィンランドからの移民の子孫でそのままフィンランドのAho。
英語以外の母国語の方が米加に移民するとスペルそのままで英語風に読むようにする人も多いんですよ。
ルーズベルトは英語風綴りに変えたけど。
Re: (スコア:0)
ちなみにフィンランドにはアホという首相もいた模様
日本の阿保さん [myoji-yurai.net]を思い出しました。
Re:エロマンガ島とか (スコア:1)
オーストリアの人がイギリス人に人気で気にするのはわかりますが、日本から
遠く離れたバヌアツの人も気にしてるんですね。
-- う~ん、バッドノウハウ?
Re: (スコア:0)
インカ帝国のマンコ・カパックはすでに滅亡していて苦情の入れようがないな
Re: (スコア:0)
「ゴ」を「コ」と読み違えたり、書き違えると大惨事。
Re: (スコア:0)
まあエロマンガ島はErromangoだからそういう主張もよく分かる。
しかしオーストラリアはクイーンズランドのEromangaは言い訳無用だ。