アカウント名:
パスワード:
> 質問をした警察官はこの女性に試されているのではと感じたそう
まだまだこの世界はおもしろい。コロナに殺されないように気をつけて生きていこう
英語だと試す(多分原文だとtry)が忍耐力や堪忍袋の緒を試すという意味合いで使われる。日本語だとけんかを売ってるのかくらいの意味合い。しょっちゅう使うような表現ではないけど割合一般的な表現。海外のおもしろ動画で酔っぱらいや薬中の相手をする警官や警備員もよく使ってる。試されてるのはどっちなんだろ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs
笑った (スコア:0)
> 質問をした警察官はこの女性に試されているのではと感じたそう
まだまだこの世界はおもしろい。
コロナに殺されないように気をつけて生きていこう
試されているのはスラドの英語力か空気を読む力か (スコア:0)
英語だと試す(多分原文だとtry)が忍耐力や堪忍袋の緒を試すという意味合いで使われる。
日本語だとけんかを売ってるのかくらいの意味合い。しょっちゅう使うような表現ではないけど割合一般的な表現。海外のおもしろ動画で酔っぱらいや薬中の相手をする警官や警備員もよく使ってる。
試されてるのはどっちなんだろ。