アカウント名:
パスワード:
で言語の違いだからこれは発音の問題ではないよ。語源が何語か知らないけどラピスラズリの青を指す言葉から空色に派生して日本だと紺碧(azure skyで紺碧の空)という意味もある。
ペルシア語現在のアフガニスタンにある鉱山の古い名前(Lazhward)ラピスは石なのでラズリが「ラズの~」みたいな感じ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
アズールがフランス語、アジュアが英語 (スコア:1)
で言語の違いだからこれは発音の問題ではないよ。
語源が何語か知らないけどラピスラズリの青を指す言葉から空色に派生して日本だと紺碧(azure skyで紺碧の空)という意味もある。
元は (スコア:1)
ペルシア語
現在のアフガニスタンにある鉱山の古い名前(Lazhward)
ラピスは石なのでラズリが「ラズの~」みたいな感じ