アカウント名:
パスワード:
日本人はいつから外来語を翻訳するのを諦めてしまったのだろう昔は中央処理演算装置とか記憶素子とかいけてる日本語にしていたというのに
> 中央処理演算装置とか記憶素子とかいけてる日本語
日本語って言うよりなんちゃって中国語ですよね
Central Processing Unit → 中央演算装置直訳ってやつやね。
絶対、文化、理性、現象、義務なんて言葉は明治時代の翻訳語だそうで、漢語からの借用じゃないそうな
というか欧米語と対になる言葉は殆どが江戸末期以降の創作だぞ。こういうのって直訳するから意味不明になるんだよね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
日本語訳 (スコア:0)
日本人はいつから外来語を翻訳するのを諦めてしまったのだろう
昔は中央処理演算装置とか記憶素子とかいけてる日本語にしていたというのに
Re: (スコア:0)
> 中央処理演算装置とか記憶素子とかいけてる日本語
日本語って言うよりなんちゃって中国語ですよね
Re: (スコア:0)
Central Processing Unit → 中央演算装置
直訳ってやつやね。
絶対、文化、理性、現象、義務なんて言葉は明治時代の翻訳語だそうで、漢語からの借用じゃないそうな
Re:日本語訳 (スコア:0)
というか欧米語と対になる言葉は殆どが江戸末期以降の創作だぞ。
こういうのって直訳するから意味不明になるんだよね。