パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Merriam-Webster に「omakase (お任せ)」が追加される」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    動詞なのか。

    今までだと、どういう単語をつかってたっけ。
    「急場しのぎ」ともちょっと違うし。

    • by Anonymous Coward on 2022年09月18日 19時37分 (#4328531)

      言語間の品詞ずれというやつかな。

      日本語では「結束バンドの芯で応急処置を行い」とするところが
      英語だと「結束バンドの芯で急場をしのぎ、」と動詞で説明する形になり、
      動詞が「パンドウイットでマクガイバーし、」などと名詞に置き換わる。

      この2言語間で無理に直訳して表現を統一しようとすると、「『応急処置』に
      相当する英語の成句はなんだろう」「マクガイバー行為と書けば分かるか」と
      和製英語や翻訳文体が生まれる。

      親コメント

ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家

処理中...