アカウント名:
パスワード:
この計画では、8オンス容器のチョコレートミルクには10グラム以上の砂糖が含まれてはならないといったことや、
同一文の中でヤード・ポンド法とメートル法をごっちゃにして使うのもいとをかし。
日本のレシピで、カップや大さじ小さじとg,ml,ccをごっちゃに記述するのと一緒なのかな。
Under the plan, for instance, an 8-ounce container of chocolate milk could contain no more than 10 grams of sugar.
確かに混ざっとる。オンス表記の容器はもはや文化ということか。しかし8オンス(226.796グラム)で10グラム(0.35274オンス)か。統一しろ!とはならないんでしょうね今更。
ここの8-ounceって重さ(227g)じゃなくて体積(237ml)の方なんじゃないかななので容量は実際に使われる容器ベースでオンス、原材料の重さはグラム表記なのかと例えばコカコーラの容量-砂糖-カロリーの一覧 [coca-colacompany.com]もoz、g、calories表記です# カロリーのキロを省略するのって日本特有だと思ったけど、アメリカでもそうなのか?
食品のカロリー表記は別にキロを省略してるわけではない。単位系が違う。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
単位系 (スコア:2)
この計画では、8オンス容器のチョコレートミルクには10グラム以上の砂糖が含まれてはならないといったことや、
同一文の中でヤード・ポンド法とメートル法をごっちゃにして使うのもいとをかし。
日本のレシピで、カップや大さじ小さじとg,ml,ccをごっちゃに記述するのと一緒なのかな。
Re: (スコア:1)
Under the plan, for instance, an 8-ounce container of chocolate milk could contain no more than 10 grams of sugar.
確かに混ざっとる。
オンス表記の容器はもはや文化ということか。
しかし8オンス(226.796グラム)で10グラム(0.35274オンス)か。
統一しろ!とはならないんでしょうね今更。
Re: (スコア:0)
ここの8-ounceって重さ(227g)じゃなくて体積(237ml)の方なんじゃないかな
なので容量は実際に使われる容器ベースでオンス、原材料の重さはグラム表記なのかと
例えばコカコーラの容量-砂糖-カロリーの一覧 [coca-colacompany.com]もoz、g、calories表記です
# カロリーのキロを省略するのって日本特有だと思ったけど、アメリカでもそうなのか?
Re:単位系 (スコア:0)
食品のカロリー表記は別にキロを省略してるわけではない。
単位系が違う。