「空揚げ」表記に違和感? 「唐揚げ」表記が一般的に? 151
ストーリー by hylom
知らなかった 部門より
知らなかった 部門より
鶏肉などに小麦粉や片栗粉をまぶして油で揚げた料理は「から揚げ」と呼ばれるが、放送用語では「から揚げ」か「空揚げ」と記述し、「唐揚げ」とは記述しないのが原則なのだそうだ(NHK放送文化研究所の解説)。これに準じてほかのメディアでもから揚げを「空揚げ」と表記する例が多いようなのだが、これに対して違和感を持つ人もいるようだ(はてなブックマークコメント)。
「唐揚げ」と表記しない理由は、から揚げが中国の「唐」とは直接関係がないためだという。ただ、中国の鶏の揚げ物を由来に「鶏のから揚げ」が考案されたという話もあり、そのため「唐揚げ」と表記する例も多いようだ。
その点、トウモロコシなんか (スコア:5, 興味深い)
「唐土(モロコシ)から渡ってきた穀物」という意味でコーリャンを「モロコシ」と呼んでいたらその後16世紀になって伝来した「唐(トウ)から渡ってきたモロコシに似た穀物」をトウモロコシと呼ぶようになってもはや意味不明である。なおコーリャンもトウモロコシも中国原産ではないです。
同様に「唐辛子」も南米から来たのだけどなんとなく「外国と言えば唐だろ」というフィーリングで唐辛子呼ばわりされていてかわいそう。
まあそのへんは中華でも同様らしく「西方から来た調味料」くらいの意味で「胡椒」(実際はインド原産)と呼んだり「胡瓜」(ヒマラヤ原産)と呼んだりしてて雑。
Re:その点、トウモロコシなんか (スコア:2)
もっと古い例が……
確か、平安時代ごろだと「油で揚げたお菓子」の事は「唐菓子」と呼んでたそうで
逆ですよ (スコア:1)
そのころの「唐」は今の「中華人民共和国あたり」を指すのではなく、単に「外国」という意味でしかありません。
「外国と言えば唐」でなく唐ってのが外国、異国を意味してた。
Re:その点、トウモロコシなんか (スコア:1)
関東でサツマイモと呼び、薩摩でリュウキュウイモと呼び、琉球でカライモと呼ぶみたいな感じ?
Re:その点、トウモロコシなんか (スコア:1)
とうもろこしじゃないやい
とうきびだい
「空揚げ」の方が違和感が (スコア:3, すばらしい洞察)
なんで「空」なんだ?
ちゃんと衣をつけるから素揚げですら無いってのに。
既に周知されたそういう調理法なんだから気にする方が馬鹿な気がする。
ええじゃん『唐』とか『南蛮』とか、渡来っぽいって意味で。
違和感を持つ人 (スコア:2)
Re:違和感を持つ人 (スコア:1)
「空揚げ」表記を目にする機会がほとんどないから、かな。
普段目にするのは「から揚げ」か「唐揚げ」だけだ。
Re:違和感を持つ人 (スコア:1)
「空揚げ」だと、揚げてない感あるな。
Re:違和感を持つ人 (スコア:1)
nullはともかく、NullPointerExceptionは英語では。
Re:違和感を持つ人 (スコア:1)
ほかの人がすでに指摘しているとおり、英語では一般的にはnʌlですよ。イギリスかアメリカか問わず。
Re: (スコア:0)
「冷やし朝鮮」のように存在しない言葉を堂々と使うテレビ局のブログもあるというのにね。
じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
直接関係しないからダメと言うのならば天津飯 [wikipedia.org]も「中華人民共和国天津市のみならず、中国大陸には相当する中華料理がない。」って代物ですよ。
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:2)
他にもあるよー
うじゃうじゃ
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:2)
国内編もあるね。
明石に明石焼きは無い
広島に広島焼きは無い
讃岐うどんだけど神戸の会社
東京なんとか、原宿なんとか、銀座なんとかはおそらく日本中にありそう。
名古屋は更に混迷を深めていますね。
ベトコンラーメンやら台湾ラーメンアメリカンやらカオスすぎるけど、美味しいので面白い。
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:2)
イギリスフレンチトースト(ピザ風)はイギリスにもフランスにもイタリアにもありません。
https://matome.naver.jp/odai/2141420967002009101 [naver.jp]
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
銀座って日本全国にありそう。
大阪に居たとき、うちの前に渋谷高校もあったっけ
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
アンデスはアンシンデスの略だから地名ですらないですね。
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
>ナポリタンスパゲティ
イタリア人に見せると「ケチャップはアメリカの調味料、ナポリは港町だから魚介使え!」とか言われるそうな。
フレンチフライポテトもフランス関係ないらしいね。
白耳義の人に「うちの名物」だって言われた(漢字変換しやがった)。
ハントンライス
ってなんだっけ?
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:2)
でも、実際に食わせたらやっぱりうまいと思うもよう。w
ナポリ市民に『ナポリタン』を食べてもらうイベントにて「ケチャップはアメリカの調味料だぞ喧嘩売ってんのか」などと言っていたイタリア人の変化をご覧ください - Togetter
https://togetter.com/li/1318845 [togetter.com]
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
ビーフカレー「仲間だねー」
うじゃうじゃ
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
>日本のカレーは、インドカレーじゃなくて「欧風カレー」だからおかしくないだろ。
インド方面~>イギリス~>日本海軍~>SBとハウス他が頑張って日本で普及だとうっすら思ってた。
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
海軍カレーのイメージが強すぎた。
>カレーは、昔はカレー粉(粉末)はほぼ輸入で、国産もあったらしいがブランド力で負けてて広まってなかったところに、船の事故で輸入品が品薄になり国産が広まったって話だったと思う。固形ルーは国内企業の努力の賜物。
水野さんの話でそんなの聞いたっけとぐぐった
第5回 日本のカレーは イギリスからやってきた / カレーライスの正体
https://www.1101.com/curryschool/shoutai/2017-03-05.html [1101.com]
イギリスから日本へのカレー伝来には大きくふたつのルートがある。
「洋食メニューのひとつとして」というものと「海軍メニューのひとつとして」というものだ。
カレー粉の普及の話はこの辺かな
第7回 カレーを研究した日本人が たどり着いた魔法の粉 / カレーライスの正体
https://www.1101.com/curryschool/shoutai/2017-03-19.html [1101.com]
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
もちろんナポリタンも禁止です。
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
単なる言葉狩りじゃないか。
-- To be sincere...
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:2)
> 台湾ラーメンなんかどうするって話ですね。
その上、アメリカン。
Re:じゃあ天津飯も禁止ですね (スコア:1)
終戦直後のコメ不足の時代、天津産の米を使って
直後ってのがどのくらいの期間を指すのか判らんけど、
直後は日本だけでなく支那も混乱していたことを考えると、その説には無理があるんじゃないかね。
本場の中華料理に鶏のから揚げは無い (スコア:1)
と言う話はたまに聞きますね。
>「唐揚げ」と表記しない理由は、から揚げが中国の「唐」とは直接関係がないためだという。
表記はどっちでも違和感無いですね。
からあげ、唐揚げ、空揚げ。
でもなんとなく鶏肉以外だと「空揚げ」って書きたくなる。
いっそのこと、日本のはザンギに統一してしまえば吉。
本場 (スコア:3, 興味深い)
本場には衣に味が付いている典型的な"から揚げ" がありません。
油で揚げた肉には間違いなく餡がかかってます。
"ジャージークゥアイ" ってのはありますが、
https://baike.baidu.com/item/%E7%82%B8%E9%B8%A1%E5%9D%97 [baidu.com]
これは家庭料理であって、中華料理だとは思いません。
オムライスやカレーライスが日本料理か?と言われると困る程度に。
Re:本場 (スコア:1)
>オムライスやカレーライスが日本料理か?と言われると困る程度に。
本場じゃないけど台湾のダージーパイを食べたら、餡とかソース的なものは無くて、ただ揚げた鶏肉の塊でひたすら脂っこくて最後まで食べきるのがしんどかった。
そもそも日本のイベント屋台で食べたので、それがホントにダージーパイなのかどうかわからないけど。
Re:本場 (スコア:1)
>ばーばおじ
ばお:爆
じー:鶏
バーが分かりませんね。
>唐辛子やネギと炒めてた。
neimu氏の "揚げてから更に工程があるので違う料理" の意見に賛成で、
最初に「から揚げ」の定義がないと、建設的な議論が出来ません。
洋食屋にいって「チキンライス」頼んで、オムライスが出てきて、
「中身チキンライス。」と主張された気分です。
Re:本場 (スコア:1)
たこ焼きやお好み焼きはどこに分類すればよいのでしょうか。
Re:本場の中華料理に鶏のから揚げは無い (スコア:2)
中身があるのに、なんで「空揚げ」なんだ?
the.ACount
Re: (スコア:0)
油淋鶏は中華料理ではないのでしょうか?
Re:本場の中華料理に鶏のから揚げは無い (スコア:1)
日本の"中華料理店" がどんなものを出しているか存じませんが、
本番のヨウリンジーこんな感じです。
http://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=2013... [baidu.com]
から揚げと呼べるものではありません。
Re:本場の中華料理に鶏のから揚げは無い (スコア:1)
油淋鶏、辣子鶏、陳皮鶏(オレンジチキン)、檸檬鶏(レモンチキン)とか鶏のから揚げの元みたいな中華料理はたくさんあるけど、どれも揚げてから更に工程があるので違う料理(食べ方?)になってますね。
#パンダのオレチキわりと好き、だいたい焼きそばと併せる。
作りたてを食べるならともかく、持ち帰りや冷えてから食べるケースの多い日本では下味を付けるタイプになっていったのかな。
この間「鶏唐揚げ定食」を頼んだら甘酢とタルタルソースが掛かったチキン南蛮が出てきて「え?」と思った。
Re:拙者、唐揚げと竜田揚げの違いがわからない侍 (スコア:1, 参考になる)
竜田揚げは出来上がりの見た目から名前を付けた説がありますね。
竜田揚げ ∈ から揚げ
だと思ってた。
大雑把にこんな感じですかね。
から揚げは、各種下味をつけて、小麦粉か何かをまぶして揚げる。
竜田揚げは、肉を醤油主体の調味液に浸しておいて、片栗粉をまぶして油で揚げる。
揚げたときに表面の片栗粉が白っぽく見えるのが「竜田川」の風景に見えるとか、見えないとか。
Re:拙者、唐揚げと竜田揚げの違いがわからない侍 (スコア:1)
唐揚げは小麦粉とは限らない
Re:拙者、唐揚げと竜田揚げの違いがわからない侍 (スコア:1)
敢えて聞こう (スコア:1)
じゃあ「空揚げ」表記の空はどういう由来で使ってんだ?
違和感を覚えないほどの理由があるのか?
Re:敢えて聞こう (スコア:3)
海自カレーの2匹目のどじょうを狙って
空自が「空自空上げ」 [mod.go.jp]としてアピール中です。
より上を目指すとする意味を込めて「空上げ(からあげ)」と呼称
Re: (スコア:0)
「超高温に加熱した空気を吹き付ける調理法によって作られるからナンダヨ!」
民明書房だと、コレを応用した格闘術とか紹介されてそうだな。
Re:敢えて聞こう (スコア:1)
>個人的な感性では、衣が空だから空揚げって発想は無理。衣が空って何さ。
色不異空、空不異色、色即是空、空即是色、衣即是空、空即是衣
Re:敢えて聞こう (スコア:1)
あーこれ西日本の定義で食い違いが生じるやつだな。
さつま揚げがよく食べられる九州ではさつま揚げのことを天ぷらと呼び、その九州の感覚では西日本という語は九州を指すことがある。
西日本新聞も西鉄も西日本銀行も九州でしょ?
私も近畿だけど、さつま揚げを天ぷらと呼ぶ近畿出身者に出会ったことは今のとこない。
どこかで九州の人が「西日本では魚のすって揚げたのを天ぷらと呼ぶ」と言ってるのを見て、「そうか近畿ではあれが天ぷらか」と勘違いしたJタウンネットがアンケート風記事でっち上げたんじゃない? あれはJ-CASTの運営だから。
Re:敢えて聞こう (スコア:1)
> その九州の感覚では西日本という語は九州を指すことがある。
今の若者言葉だと、畿内・近畿も西日本に入れることがあるけど、
正しくは畿内・近畿は中央であって西でも東でもないからな。
Re:敢えて聞こう (スコア:1)
堺の人間やけど、どっちも天ぷらって呼ぶ
たね次第で
エビの天ぷら→衣揚げの方 #でもすり身の天ぷらもある
きくらげの天ぷら→すり身の方 #こっちは衣漬けて揚げたのは見たことがない
紅ショウガの天ぷら→どっちって聞く
地元ではないけど、電気街行くのに今宮戎で降りて
恵美須町の交差点の角でよく天ぷら買って食べてた
すり身の方。今もお店は健在
Re:敢えて聞こう (スコア:1)
Re:北海道民と愛媛県民なら問題なし (スコア:4, おもしろおかしい)
Re:そんなのより (スコア:2)
なぜのかメードを書かない。
Re:そんなのより (スコア:1)
日経、毎日、産経 メイドカフェ
東京、中日 メードカフェ
って書いてる例があります。
(2015年の広島での店舗火災により6人が死傷した事件の際の報道)
※朝日と読売は店名記載のみで業態記載なし
-- To be sincere...