アカウント名:
パスワード:
最近、海洋資源を日本が独占することが問題となっておりますが、英語の tuna に関しても日本語の "ツナ" が語源だという誤解が広がっているようです。海外の寿司店に行くと、通ぶって日本語風に「ツナ(tsuna)」と非日本人が発音している店まであります。これは、海外の食文化、あるいは言語を乗っ取る行為であり、国際問題にも繋がる行為です。英語の方が先ですので、「ツナ」じゃなくて「テュナ」もしくは「tuna」と書きましょう。日本語で「鮪」でもいいです。英語をカタカナにした時点で本来の発音が損なわれているとしても、「ツナ」というカタカナ発音だとネイ
ツナと鮪は違うくくりでしょ
前者は後者が出世/変身した次世代形態といいましょうか、食品加工を経た姿?
いやいや、tuna はマグロだけでなく、カツオも含む。
英語と米語で【集合名詞】穀物を指すcornとgrainの包含関係が逆転するみたいな言葉のゆれだと思えばあまり細かいことにこだわらないでよいかもしれない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ
「ツナ」じゃなくて「テュナ」か「tuna」か「鮪」と書こう (スコア:-1)
最近、海洋資源を日本が独占することが問題となっておりますが、英語の tuna に関しても日本語の "ツナ" が語源だという誤解が広がっているようです。海外の寿司店に行くと、通ぶって日本語風に「ツナ(tsuna)」と非日本人が発音している店まであります。
これは、海外の食文化、あるいは言語を乗っ取る行為であり、国際問題にも繋がる行為です。
英語の方が先ですので、「ツナ」じゃなくて「テュナ」もしくは「tuna」と書きましょう。日本語で「鮪」でもいいです。
英語をカタカナにした時点で本来の発音が損なわれているとしても、「ツナ」というカタカナ発音だとネイ
Re: (スコア:2)
ツナと鮪は違うくくりでしょ
Re:「ツナ」じゃなくて「テュナ」か「tuna」か「鮪」と書こう (スコア:1)
前者は後者が出世/変身した次世代形態といいましょうか、食品加工を経た姿?
Re:「ツナ」じゃなくて「テュナ」か「tuna」か「鮪」と書こう (スコア:1)
いやいや、
tuna はマグロだけでなく、カツオも含む。
Re:「ツナ」じゃなくて「テュナ」か「tuna」か「鮪」と書こう (スコア:1)
英語と米語で【集合名詞】穀物を指すcornとgrainの包含関係が逆転するみたいな
言葉のゆれだと思えばあまり細かいことにこだわらないでよいかもしれない。