アカウント名:
パスワード:
と言う話はたまに聞きますね。
>「唐揚げ」と表記しない理由は、から揚げが中国の「唐」とは直接関係がないためだという。
表記はどっちでも違和感無いですね。からあげ、唐揚げ、空揚げ。でもなんとなく鶏肉以外だと「空揚げ」って書きたくなる。
いっそのこと、日本のはザンギに統一してしまえば吉。
本場には衣に味が付いている典型的な"から揚げ" がありません。油で揚げた肉には間違いなく餡がかかってます。
"ジャージークゥアイ" ってのはありますが、https://baike.baidu.com/item/%E7%82%B8%E9%B8%A1%E5%9D%97 [baidu.com]これは家庭料理であって、中華料理だとは思いません。
オムライスやカレーライスが日本料理か?と言われると困る程度に。
>オムライスやカレーライスが日本料理か?と言われると困る程度に。
本場じゃないけど台湾のダージーパイを食べたら、餡とかソース的なものは無くて、ただ揚げた鶏肉の塊でひたすら脂っこくて最後まで食べきるのがしんどかった。そもそも日本のイベント屋台で食べたので、それがホントにダージーパイなのかどうかわからないけど。
排骨は?アレスペアリブに味付けてあげてるでしょ
オムライスもカレーライスも日本料理だよ。和食ではないけど。
洋食:魔改造なんちゃって西洋料理中華:魔改造なんちゃって中国料理和食:日本古来の料理
その他ローカライズされた外国料理諸々ひっくるめて日本料理。
たこ焼きやお好み焼きはどこに分類すればよいのでしょうか。
その「和食」も日本古来かというとそれほど古来でもなさげ
日本料理と呼ぶのは全然構わないし妥当でもあると思うけど、魔改造なんて言えるほどの新規性は無いね。どの国にもある、どの国でもやっている、単なる異国料理のローカライズ or バリエーション。カリフォルニアロールみたいなもん。
バリエーションの範疇に収まるのは普通に「(国名|地方名)料理」でしょ。
唐揚げとフライドチキンの違いhttps://www.google.com/search?q=%E5%94%90%E6%8F%9A%E3%81%92%E3%81%A8%E... [google.com]
衣に味を付ける→フライドチキン肉に味を付ける→唐揚げ
> 本場には衣に味が付いている典型的な"から揚げ" がありません。
中国の場合、そうひと括りにできないような気がしている。地方や一地域の料理、家庭料理なんかも含めれば、無いものは無いんじゃないだろうか。我々が知らないだけで。「地方」「一地域」のスケール、その間の断裂が、日本とは桁違いに大きいもの。情報も味も海千山千(誤用)だと思う。
ばーばおじ だったかな?(『爆』の字が入ってたはず)内陸に旅行した時食ったんだけど、日本と同じような感じの味付きの「唐揚げ」を切って、唐辛子やネギと炒めてた。仕上がりは、辛くて濃い味のフツー
>ばーばおじばお:爆じー:鶏バーが分かりませんね。
>唐辛子やネギと炒めてた。neimu氏の "揚げてから更に工程があるので違う料理" の意見に賛成で、最初に「から揚げ」の定義がないと、建設的な議論が出来ません。
洋食屋にいって「チキンライス」頼んで、オムライスが出てきて、「中身チキンライス。」と主張された気分です。
台湾でから揚げ風の食べ物といったら、 鹽酥雞 [google.com]。ただし、日本みたいにきれいに骨を取り除いていないので注意が必要。ちなみに骨付きの大きな肉をそのまま揚げているのは
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家
本場の中華料理に鶏のから揚げは無い (スコア:1)
と言う話はたまに聞きますね。
>「唐揚げ」と表記しない理由は、から揚げが中国の「唐」とは直接関係がないためだという。
表記はどっちでも違和感無いですね。
からあげ、唐揚げ、空揚げ。
でもなんとなく鶏肉以外だと「空揚げ」って書きたくなる。
いっそのこと、日本のはザンギに統一してしまえば吉。
本場 (スコア:3, 興味深い)
本場には衣に味が付いている典型的な"から揚げ" がありません。
油で揚げた肉には間違いなく餡がかかってます。
"ジャージークゥアイ" ってのはありますが、
https://baike.baidu.com/item/%E7%82%B8%E9%B8%A1%E5%9D%97 [baidu.com]
これは家庭料理であって、中華料理だとは思いません。
オムライスやカレーライスが日本料理か?と言われると困る程度に。
Re:本場 (スコア:1)
>オムライスやカレーライスが日本料理か?と言われると困る程度に。
本場じゃないけど台湾のダージーパイを食べたら、餡とかソース的なものは無くて、ただ揚げた鶏肉の塊でひたすら脂っこくて最後まで食べきるのがしんどかった。
そもそも日本のイベント屋台で食べたので、それがホントにダージーパイなのかどうかわからないけど。
Re: (スコア:0)
排骨は?
アレスペアリブに味付けてあげてるでしょ
Re: (スコア:0)
オムライスもカレーライスも日本料理だよ。和食ではないけど。
洋食:魔改造なんちゃって西洋料理
中華:魔改造なんちゃって中国料理
和食:日本古来の料理
その他ローカライズされた外国料理諸々ひっくるめて日本料理。
Re:本場 (スコア:1)
たこ焼きやお好み焼きはどこに分類すればよいのでしょうか。
Re: (スコア:0)
その「和食」も日本古来かというとそれほど古来でもなさげ
Re: (スコア:0)
日本料理と呼ぶのは全然構わないし妥当でもあると思うけど、魔改造なんて言えるほどの新規性は無いね。
どの国にもある、どの国でもやっている、単なる異国料理のローカライズ or バリエーション。
カリフォルニアロールみたいなもん。
Re: (スコア:0)
バリエーションの範疇に収まるのは普通に「(国名|地方名)料理」でしょ。
Re: (スコア:0)
唐揚げとフライドチキンの違い
https://www.google.com/search?q=%E5%94%90%E6%8F%9A%E3%81%92%E3%81%A8%E... [google.com]
衣に味を付ける→フライドチキン
肉に味を付ける→唐揚げ
Re: (スコア:0)
> 本場には衣に味が付いている典型的な"から揚げ" がありません。
中国の場合、そうひと括りにできないような気がしている。
地方や一地域の料理、家庭料理なんかも含めれば、無いものは無いんじゃないだろうか。
我々が知らないだけで。
「地方」「一地域」のスケール、その間の断裂が、日本とは桁違いに大きいもの。
情報も味も海千山千(誤用)だと思う。
ばーばおじ だったかな?(『爆』の字が入ってたはず)内陸に旅行した時食ったんだけど、
日本と同じような感じの味付きの「唐揚げ」を切って、唐辛子やネギと炒めてた。
仕上がりは、辛くて濃い味のフツー
Re:本場 (スコア:1)
>ばーばおじ
ばお:爆
じー:鶏
バーが分かりませんね。
>唐辛子やネギと炒めてた。
neimu氏の "揚げてから更に工程があるので違う料理" の意見に賛成で、
最初に「から揚げ」の定義がないと、建設的な議論が出来ません。
洋食屋にいって「チキンライス」頼んで、オムライスが出てきて、
「中身チキンライス。」と主張された気分です。
Re: (スコア:0)
台湾でから揚げ風の食べ物といったら、 鹽酥雞 [google.com]。ただし、日本みたいにきれいに骨を取り除いていないので注意が必要。
ちなみに骨付きの大きな肉をそのまま揚げているのは