パスワードを忘れた? アカウント作成
14975528 story
変なモノ

スウェーデンに進出したAmazon、サイト上で間違った表示が相次ぐ 75

ストーリー by headless
表示 部門より
Amazonがスウェーデン向けサイトAmazon.se10月28日にオープンしたのだが、初日から間違った表示が多数発見されたそうだ(The Guardianの記事Daily Mail Onlineの記事Aftonbladetの記事NyTeknikの記事)。

まず、国・地域の選択画面ではスウェーデンにアルゼンチンの国旗が表示され、商品ページでは誤訳が相次いだ。The GuardianによればNintendo Switchが「任天堂の(電気回路の)ブレーカー」という意味のスウェーデン語に訳されていたほか、ロシアの歩兵(infantry)人形が「ロシアの幼児」になり、Tシャツにプリントされた猫(pussy)は女性器を示すわいせつな単語で表現されていたという。また、Aftonbladetはアウトドアブランド icebreakerのタイツが「Glassmaskin (アイスクリームマシン)」という名前になっていることを指摘している。この製品は削除されたようだが、別のicebreaker製品は現在もGlassmaskinという名前で販売されている。

誤訳の原因は機械翻訳だとみられているようだが、機械翻訳が「infantry」を「infant」と間違えるのは難しい気がする。また、ランダムな商品に「våldtäct (レイプ)」という単語が含まれていたり、Magpulの銃のグリップ(ベージュ)が一部英語で「män sporting bra, svart, L」(男性用スポーツブラ、黒、ラージ)という名前で販売されていたり、フライパンのスペックに「女性用」と記載されていたりと、単なる翻訳の問題だけではないようだ。
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • by x-rebuttal (33869) on 2020年10月31日 19時00分 (#3916679)

    機械翻訳が「infantry」を「infant」と間違えるのは難しい気がする。

    クラウドソーシングで人力翻訳していたのを検品せずにリリースしたとか?
    Amazon Mechanical Turk とかあるし。

    • by Anonymous Coward on 2020年10月31日 19時24分 (#3916683)

      機械翻訳一般の傾向かは知らんけど、Google翻訳はTypoと判断した
      ようなのは修正して訳すよ。じっさいにはTypoじゃないやつも。

      いちおうほかの選択肢も選べるようになっているし、使う人が
      選べばいいように作ってるんじゃない?

      親コメント
    • by Anonymous Coward

      ユーザーが人力チェッカーなのかも。
      翻訳、外注してもチェック自前だとコスト悪化するからなぁ

      • by Anonymous Coward

        ユーザーが人力チェッカーなのかも。
        翻訳、外注してもチェック自前だとコスト悪化するからなぁ

        なるほど。もしかしたら、Amazon騙りフィッシングメールはあまり間違いを指摘してもらえないから低品質な日本語のまま、ということなのかもしれないね(と妄想)。

        • by Anonymous Coward

          最近のフィッシングメールはそこそこ改善してきてるよ。

          あとはまあ、フィッシングメールに引っかかるような人は日本語の怪しさとかそこまで気にしないから、問題ないのかもしれない。

          ついでに言えば、Amazonのカスタマーサポートは日本語が怪しかったりするので、それに慣らされた人は案外気にしないのかもってのもある。

          • by Anonymous Coward

            だから怪しい日本語でも引っかかるような人に絞れたほうがかえって効率いいんだって

    • by Anonymous Coward

      機械翻訳は、べつに逐語訳してるわけではないからな。

      得に最近の深層学習使った奴は、前後も含めたフレーズで似たようなのを返すらしいから。
      文法処理なんかもまあゴニョゴニョ。

      そこが調書でもあり短所でもあるから、英日翻訳でも似たような問題は散見されるよ。

      • by Anonymous Coward

        基本もできてないうちから応用に手を出すのマジでやめてほしい

    • by Anonymous Coward

      そこまで考え無くても AI を使った機械翻訳は普通にその程度の誤訳はやらかすよ。 特に学習数が少ないと良く間違える。
      # DeepL とかよくその手のミスをしてる (Hideous Man. を 「隠れた男。」と訳すレベル)
      学習した候補に Infantry 無かった(少なかった)けど、 Infant が多数あったので、そっちで訳したくらいじゃない。

      • by Anonymous Coward

        これなんかも、きっと機械翻訳だろと言われてたな。
        >女子大浴場 → Women's University Bath
        >男子大浴場 → Men's Public Bath
        https://twitter.com/chiho0301/status/1106566539325497344 [twitter.com]

        人間はこういうミスはまずしないけど、機械翻訳はやりがち。
        たしかに「女子大」とは言っても「男子大」はないから。

        • by Anonymous Coward

          リンク先の写真でアポストロフィーの向きがおかしいのは機械翻訳のせいではない気がする。
          今どきはコンシェルジュも非正規化かなにかのせいでこんなレベルになってるの?

  • by Anonymous Coward on 2020年10月31日 20時03分 (#3916699)

    日本だって検索結果にまったく関係ないないモノばかり並ぶし。

    あれで売上が上がる効果あるのかね。
    少なくとも自分は買いたいものが出てこないから利用激減したけど。

    • by Anonymous Coward

      Googleの検索から入ったほうが早いし確実、アマゾンの検索機能はほぼ機能していないと思う
      ただ関連商品とかおすすめの情報は自分が知らない興味のある商品の情報がいい精度で出てくるので有用

      • by Anonymous Coward

        検索機能も外注したほうが安上がりってことでしょ。何しろパートナー契約すらしてないのに勝手にインデックスしてくれるし

        • by Anonymous Coward

          裏では必死にゴミ検索結果をサイトマップ送信してんだよ

    • by Anonymous Coward

      Amazonは会員制ファンクラブだと思ってる。
      ファンじゃないし会費払ってないけどポイントで交換したギフトカード利用の時だけ使わせてもらってる。

    • by Anonymous Coward

      ある時から検索しても洋書ばかり出てくるようになったり、検索順序を「アマゾンおすすめ」以外の順序にすると検索数自体が激減したり、amazon.co.jpのサイトなのに英語画面になったり、「姓名」で検索しても勝手に「姓 or 名」の検索になったり、絞込検索がなくなったり、検索結果を縦横に並べられなくなったり、もう訳が分かりません。こういうことが起きない楽天の方がましに思えます。

      • by Anonymous Coward

        > amazon.co.jpのサイトなのに英語画面になったり

        これは最近よく発生するね。一度原因が分かって納得した覚えがあるんだけど何だっけ?
        GeoIP絡みだったような、でもそれだけじゃなかったような。

  • by Anonymous Coward on 2020年10月31日 19時29分 (#3916685)

    まだローカライズされたAmazonのサイトなかったってのがびっくり
    スウェーデンならではの事情があったんだろうか?
    そしてそれまではスウェーデン人はAmazonを使っていなかったのか、それとも本家や近場のドイツあたりを使ってた?

    その上翻訳ミスなんていうお粗末、実は20年前のニュースでしたって言われても違和感がない

    • by Anonymous Coward on 2020年11月01日 4時29分 (#3916793)

      各国/地域のAmazon [amazon.co.jp]の一覧を引用してみた。
      * アメリカ合衆国
      * アラブ首長国連邦
      * イタリア共和国
      * インド共和国
      * オーストラリア
      * オランダ王国
      * カナダ
      * サウジアラビア王国
      * シンガポール共和国
      * スウェーデン王国
      * スペイン
      * ドイツ
      * トルコ共和国
      * ブラジル連邦共和国
      * フランス共和国
      * メキシコ合衆国
      * 英国
      * 中華人民共和国
      * 日本

      上記に入らなかった国々の、漏れた理由をちょっと考えたくなる。
      例えば一億を越える人口の国(世界人口ランキング [memorva.jp]より引用)でも、インドネシア、パキスタン、ナイジェリア、バングラデシュ、ロシア、エチオピア、フィリピンが入ってない。

      親コメント
    • by Anonymous Coward

      よく知らないがEU圏内なら国をまたいだ通販のハードルがかなり低いので、わざわざ国別サイトを用意するのは主要国に限られてるんじゃないかな

      • by KAMUI (3084) on 2020年10月31日 19時45分 (#3916691) 日記
        EUの域内の国だと英語は大概読み書きできると思うので、以前はAmazon UK [amazon.co.uk]とか使ってたのかも知れない。

        フランス人は英語使いたがらないからかAmazon.fr [amazon.fr]がありますね。
        親コメント
        • by Anonymous Coward on 2020年11月01日 5時21分 (#3916799)

          てけとうに検索して見つけた、国別英語力ランキングのひとつ [efjapan.co.jp]が面白いので引用する。
          FAQ [efjapan.co.jp]によれば、「インターネットを介してテストを受けた(おそらく英語が第一言語でない人の多い国の)人々による、国別成績ランキング」であるらしい。
          バイアスについては、「英語教育を推進する立場」くらいの理解でいいだろう。

          ベストテンのうち、非欧州諸国はシンガポールと南アフリカだけ。
          フランスは31位で、「標準的レベル」に分類されている。
          ヨーロッパでの順位は33カ国中の23位で、高いとは言えないが、スペイン(35位)やイタリア(36位)よりはまし、らしい。

          日本は53位。52位がベトナム、54位がパキスタンで、中国(40位)や韓国(37位)より低い。

          親コメント
        • by Anonymous Coward

          EUの域内の国だと英語は大概読み書きできると思うので

          フランス人 < はっ?英語?┐( ̄ヘ ̄)┌

          • by Anonymous Coward

            あいつら英語が読み書き出来る上でそういう態度なんですよ。

            • by Anonymous Coward

              そんなことはない。本当に英語を知らないのに、本当は英語がわかるけとわからない振りをする振りをする連中だ。

        • by Anonymous Coward

          わりといっぱいありますよ、EU各国のAmazon。
          昔ネタ画像でドイツのAmazonでバットの「この商品を買った人はこんな商品も買っています」に目出し帽が出てる画像とか見たことあります。

    • by Anonymous Coward

      コロナで需要が増えたから分離した、とかかも。

    • by Anonymous Coward

      アレクサに読んでもらえばいいんじゃね?

    • by Anonymous Coward

      >その上翻訳ミスなんていうお粗末、実は20年前のニュースでしたって言われても違和感がない

      機械翻訳でAliExpressや各国のAmazonサイトに人が集まってるのなら、もう全部機械翻訳を表示しといて指摘があったときだけ直せばいいってだけ
      勘違いしてるやつ多すぎ

  • by Anonymous Coward on 2020年11月01日 3時55分 (#3916791)

    マザー無印で「おんなのこ」用の武器にあったなあ。。

typodupeerror

アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家

読み込み中...